The user wants me to translate “搭建虚拟商品发货 卡密发货” from Chinese to English.
Let me break this down:
– 搭建 (dā jiàn) = to set up, to build, to establish
– 虚拟商品 (xū nǐ shāng pǐn) = virtual goods/products
– 发货 (fā huò) = to ship, to deliver, shipping, delivery
– 卡密 (kǎ mì) = card password, PIN code (these are typically used for digital products/gift cards)
This appears to be related to e-commerce or digital product delivery systems. The phrase likely refers to:
1. Setting up virtual product delivery
2. Card/password delivery (for digital codes, gift cards, etc.)
A good English translation would be:
“Virtual Product Delivery and PIN Code Delivery”
Or more naturally:
“Setting Up Virtual Product and PIN Code Delivery”
Or simply:
“Virtual Goods & PIN Code Delivery”
Virtual Product and PIN Code Delivery
1. 虚拟商品发货 卡密发货 – Virtual goods delivery, card key delivery
2. 对接usdt支付需要二开 – Connecting USDT payment requires secondary development
The rest are HTML tags for centering images which I should ignore.
So the translation would be:
Virtual goods delivery, card key delivery
Connecting USDT payment requires secondary development
This appears twice in the text.
Virtual goods delivery, card key delivery
Connecting USDT payment requires secondary development
Virtual goods delivery, card key delivery
Connecting USDT payment requires secondary development
打赏
-
Alipay QR Code Scan
-
WeChat Scan Pay